link

9/12/2006

Renacimiento....

Frases en Lengua Yoreme

Marikarua - Madrugada
Abematchu - Ya casi amanece
Beja Matchuk - Ya amaneció
Täyeuwey’ye - Despuntando el sol
Kéuweyo - De mañana
Abelul’La Yejte - Ya es medio día
Lul’Lakat’Tek - Ya es medio día
Kom Kuakte - Es medio día para abajo
Beja Kúpte - Ya es tarde
Tämam Wetche - Ya se oculto el sol
Kämachi - Ya obscureció
Tämachiría - Luz del sol
Mecha Yeuwey’Ye - Ésta saliendo la luna
Mecha Amam’Wetchek - Se oculto la luna
Nämuk - Esta nublado
Yúkbare - Quiere llover
Yüku Jëka - Viento de agua
Téjam Watte - Esta cayendo granizo
Techua - Lodo
Chitako - Resbaloso
Gorókte - Fangoso, Atascazo
Yuku Bá’Á - Agua llovediza
Té’tuku - Remolino
Buere Jëka - Viento fuerte, Huracanado
Sïlisti Yúk’Ku - Lluvia menudita
Baij Wechiria -Neblina
Ribti – Ciego
Nakapi – Sordo
Ro’í – Rengo, Cojo
Müro – Mudo
Känoka – Que no habla
Goke’Ra – Patón
Koba’Ra – Cabezón
Naka’Ra – Orejón
Topa’Ra – Barrigón
Muksiachi – Necio
Nassua’Ra – Pleitisto, Bronquero
Maujri’chi – Miedoso, Cobarde
Eye’kori – Torpe
Ú’te – Ligero
Bette – Pesado
Käbete - Liviano
Tékipanualëro – Trabajador
Obe`ra – Flojo
Wakira – Flaco
Áuwi – Gordo
Kätiwe – Sinvergüenza
Tiwe’ra – Vergonzoso
Ekbualero – Ladrón
Essok - Escondido
Éusula – Ésta escondido
Natemaje – Esta preguntando
Bejane Rojikte – Ya me enfade
Simpiane – Tengo ganas de retirarme
Emoune Omte – Estoy encojado contigo
Sime’é – Vete, Lárgate
Kate’Nonotte – No regreses
Enchine tu’re – Me gustas
Tu’se Inouwetche – Me caes bien
Akine’wei’ye – Ven para acá
Aman newei’ye - Ahí voy
Aman Tekate – Ahí vamos
A’bo wei’ye – ahí viene
A’bom Kate – Ahí vienen
Amanim Kate – Haya van
Jitase’Japia – Que buscas
Ake’Teuwak – Lo encontrases
Tekipanua Baréne – Voy a trabajar
Rayarua Bárene – Voy a cobrar, A rayar
Wikiriane – Tengo deuda, Debo
Na’bejtuaba – Voy a pagar
Inomaktu’ri – Es bueno conmigo
Enchine’Bo’Bibba – Te voy a esperar
Neche’Bo’Bitcha – Espérame
Bám Sene – Tengo prisa
Ká Bámse – No se apura, No tiene prisa
Tu’Sem Äne – Están bien
Si’Metaka – Todos
Itapo Kétchi – Nosotros también
A’bote Pasialuabok – Venemos a paseo
Itowem Noka Telefonopo – Hablemos por teléfono
Ake Yóm Mia – Contestale
Bächo’Ko – Agua salada
Bäkak’Ka – Agua dulce
Bätat Tam – Agua caliente
Bäseb’bem – Agua fría
Bäsukkam – Agua tibia
Bajumbría – Nado
Ara Bajume – Sabe Nadar
Jókop tula – Enviudo (A)
Tomitane É’riaba – Voy a guardar dinero
Yöteria – Ahorro
Bé’ba – Ahorro
Chúkula Ju’bua – Después
Sépnapo – Ahora mismo
Ile’Nebo’Bitcha – Espéreme, Aguárdame tantito
Amay lik kani – Esta bien angostito
Amay bueka – Ancho de mas
Ilikki – Poquito
Bu’ru – Mucho
Wanna’wasuktiachi – El año pasado
I’wasuktiachi – Este año
Wanna’mechachi – El mes pasado
I’mechachi – Este mes
En ne Wasukte – Hoy cumplo año
En ne Taiware – Hoy es mi día
Enchine Néjune – Te invito
Jí’buanate – Vamos a comer
Enchine Á’baijsauwe – Te agradezco
Nëbaita’Wak – Me engaño
Aranoki’Chia – Mentira, Falsedad
Nëjineuk – Me salvo
Nënok’Riak – Me defendio, Abogo por mi

9 Comments:

At 10:53 a.m., Blogger R@myrox said...

hey wey ta kurada tu sitio ya tengo donde aprender un poco mas sobre la cultura de los mayos... muy interesante....te mando mi link
y nos puedan visitar pronto www.ecea26nocturno.cjb.net nos vemos pronto ramiro

 
At 11:00 a.m., Blogger R@myrox said...

hey wey ta kurada tu pagina, ya buscaba yo un lugar asi donde encotrar información hablo un poco mayo pero quiero aprender mas... te mando mi sitio. (ingles y frances) pa kualkier cosa ya sabes sikilillo.... chekatelo www.ecea26nocturno.cjb.net diosem chokore! mocali

 
At 1:06 p.m., Anonymous Anónimo said...

Ya era hora que se publicara algo sobre la lengua de los yoremes. Yo la aprendí platicando con ellos. En mi página [http://etchojoan.50webs.com/access.hmtl] publiqué algo sobre la gramática y un breve vocabulario. Mi deseo es seguir perfeccionando mi conocimiento del idioma y darlo a conocer a otros. Es un idioma fascinante. No deberíamos permitirnos verla desaparecer.

 
At 1:07 p.m., Anonymous Anónimo said...

Perdón; es http://etchojoan.50webs.com/access.html

 
At 12:18 p.m., Anonymous Anónimo said...

Hola, esta muy interesante tu blog!
Oye una duda, la palabra Yavaros, tiene algun significado en el lenguaje mayo?

Saludos dsde bacum! jep

 
At 6:57 p.m., Anonymous Anónimo said...

yavaros proviene de una raiz cuyo significado esencial es "mero" por si no lo conocen es un tipo de pez muy comun en la zona

 
At 5:07 p.m., Anonymous Anónimo said...

Oye si esta bien tu pagina, espero y me puedas ayudar, para escribir por ejemplo en una tarjeta " Con cariño- o aprecio-"
Saludos

 
At 8:25 p.m., Blogger Unknown said...

Me gustaría que me ayudaras con una traducción, es para un proyecto, mi abuelo era yoreme, pero yo no tuve la suerte de aprender la lengua

 
At 8:48 p.m., Anonymous Anónimo said...

Me podrías decir cómo se dice pequeño venado cola blanca en idioma Yoreme por favor.

 

Publicar un comentario

<< Home